The Proverbs 29
The Proverbs 29 (King James) Bible verses Latin-English translations from our famous and inspiring Latin collection.
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31
A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards
2 When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn. [La., In multiplicatione iustorum laetabitur vulgus cum impii sumpserint principatum gemet populus]
3 Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance. [La., Vir qui amat sapientiam laetificat patrem suum qui autem nutrit scorta perdet substantiam]
4 The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it. [La., Rex iustus erigit terram vir avarus destruet eam]
5 A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet. [La., Homo qui blandis fictisque sermonibus loquitur amico suo rete expandit gressibus eius]
6 In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice. [La., Peccantem virum iniquum involvet laqueus et iustus laudabit atque gaudebit]
7 The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it. [La., Novit iustus causam pauperum impius ignorat scientiam]
8 Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath. [La., Homines pestilentes dissipant civitatem sapientes avertunt furorem]
9 If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest. [La., Vir sapiens si cum stulto contenderit sive irascatur sive rideat non inveniet requiem]
10 The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul. [La., Viri sanguinum oderunt simplicem iusti quaerunt animam eius]
11 A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards. [La., Totum spiritum suum profert stultus sapiens differt et reservat in posterum]
12 If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked. [La., Princeps qui libenter audit verba mendacii omnes ministros habebit impios]
13 The poor and the deceitful man meet together: the LORD lighteneth both their eyes. [La., Pauper et creditor obviam fuerunt sibi utriusque inluminator est Dominus]
14 The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever. [La., Rex qui iudicat in veritate pauperes thronus eius in aeternum firmabitur]
15 The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame. [La., Virga atque correptio tribuet sapientiam puer autem qui dimittitur voluntati suae confundet matrem suam]
16 When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall. [La., In multiplicatione impiorum multiplicabuntur scelera et iusti ruinas eorum videbunt]
17 Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul. [La., Erudi filium tuum et refrigerabit te et dabit delicias animae tuae]
18 Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he. [La., Cum prophetia defecerit dissipabitur populus qui custodit legem beatus est]
19 A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer. [La., Servus verbis non potest erudiri quia quod dicis intellegit et respondere contemnit]
20 Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him. [La., Vidisti hominem velocem ad loquendum stulti magis speranda est quam illius correptio]
21 He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length. [La., Qui delicate a pueritia nutrit servum suum postea illum sentiet contumacem]
22 An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression. [La., Vir iracundus provocat rixas et qui ad indignandum facilis est erit ad peccata proclivior]
23 A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit. [La., Superbum sequitur humilitas et humilem spiritu suscipiet gloria]
24 Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth it not. [La., Qui cum fure partitur odit animam suam adiurantem audit et non indicat]
25 The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe. [La., Qui timet hominem cito corruet qui sperat in Domino sublevabitur]
26 Many seek the ruler's favour; but every man's judgment cometh from the LORD. [La., Multi requirunt faciem principis et a Domino iudicium egreditur singulorum]
27 An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked. [La., Abominantur iusti virum impium et abominantur impii eos qui in recta sunt via]
18 Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he. [La., Cum prophetia defecerit dissipabitur populus qui custodit legem beatus est]
19 A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer. [La., Servus verbis non potest erudiri quia quod dicis intellegit et respondere contemnit]
20 Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him. [La., Vidisti hominem velocem ad loquendum stulti magis speranda est quam illius correptio]
21 He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length. [La., Qui delicate a pueritia nutrit servum suum postea illum sentiet contumacem]
22 An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression. [La., Vir iracundus provocat rixas et qui ad indignandum facilis est erit ad peccata proclivior]
23 A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit. [La., Superbum sequitur humilitas et humilem spiritu suscipiet gloria]
24 Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth it not. [La., Qui cum fure partitur odit animam suam adiurantem audit et non indicat]
25 The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe. [La., Qui timet hominem cito corruet qui sperat in Domino sublevabitur]
26 Many seek the ruler's favour; but every man's judgment cometh from the LORD. [La., Multi requirunt faciem principis et a Domino iudicium egreditur singulorum]
27 An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked. [La., Abominantur iusti virum impium et abominantur impii eos qui in recta sunt via]
