The Proverbs 26
The Proverbs 26 (King James) Bible verses English-Latin translations from our famous and inspiring Latin collection.
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31
A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool's back
2 As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come. [La., Sicut avis ad alia transvolans et passer quolibet vadens sic maledictum frustra prolatum in quempiam superveniet]
3 A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool's back. [La., Flagellum equo et camus asino et virga dorso inprudentium]
4 Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him. [La., Ne respondeas stulto iuxta stultitiam suam ne efficiaris ei similis]
5 Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own conceit. [La., Responde stulto iuxta stultitiam suam ne sibi sapiens esse videatur]
6 He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off the feet, and drinketh damage. [La., Claudus pedibus et iniquitatem bibens qui mittit verba per nuntium stultum]
7 The legs of the lame are not equal: so is a parable in the mouth of fools. [La., Quomodo pulchras frustra habet claudus tibias sic indecens est in ore stultorum parabola]
8 As he that bindeth a stone in a sling, so is he that giveth honour to a fool. [La., Sicut qui mittit lapidem in acervum Mercurii ita qui tribuit insipienti honorem]
9 As a thorn goeth up into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouths of fools. [La., Quomodo si spina nascatur in manu temulenti sic parabola in ore stultorum]
10 The great God that formed all things both rewardeth the fool, and rewardeth transgressors. [La., Iudicium determinat causas et qui inponit stulto silen ium iras mitigat]
11 As a dog returneth to his vomit, so a fool returneth to his folly. [La., Sicut canis qui revertitur ad vomitum suum sic inprudens qui iterat stultitiam suam]
12 Seest thou a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him. [La., Vidisti hominem sapientem sibi videri magis illo spem habebit stultus]
13 The slothful man saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets. [La., Dicit piger leaena in via leo in itineribus]
14 As the door turneth upon his hinges, so doth the slothful upon his bed. [La., Sicut ostium vertitur in cardine suo ita piger in lectulo suo]
15 The slothful hideth his hand in his bosom; it grieveth him to bring it again to his mouth. [La., Abscondit piger manus sub ascellas suas et laborat si ad os suum eas converterit]
16 The sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can render a reason. [La., Sapientior sibi piger videtur septem viris loquentibus sententias]
17 He that passeth by, and meddleth with strife belonging not to him, is like one that taketh a dog by the ears. [La., Sicut qui adprehendit auribus canem sic qui transit et inpatiens commiscetur rixae alterius]
18 As a mad man who casteth firebrands, arrows, and death, [La., Sicut noxius est qui mittit lanceas et sagittas et mortem]
19 So is the man that deceiveth his neighbour, and saith, Am not I in sport? [La., Sic vir qui fraudulenter nocet amico suo et cum fuerit deprehensus dicit ludens feci]
20 Where no wood is, there the fire goeth out: so where there is no talebearer, the strife ceaseth. [La., Cum defecerint ligna extinguetur ignis et susurrone subtracto iurgia conquiescunt]
21 As coals are to burning coals, and wood to fire; so is a contentious man to kindle strife. [La., Sicut carbones ad prunam et ligna ad ignem sic homo iracundus suscitat rixas]
22 The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly. [La., Verba susurronis quasi simplicia et ipsa perveniunt ad intima ventris]
23 Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross. [La., Quomodo si argento sordido ornare velis vas fictile sic labia tumentia cum pessimo corde sociata]
24 He that hateth dissembleth with his lips, and layeth up deceit within him; [La., Labiis suis intellegitur inimicus cum in corde tractaverit dolos]
25 When he speaketh fair, believe him not: for there are seven abominations in his heart. [La., Quando submiserit vocem suam ne credideris ei quoniam septem nequitiae sunt in corde illius]
26 Whose hatred is covered by deceit, his wickedness shall be shewed before the whole congregation. [La., Qui operit odium fraudulenter revelabitur malitia eius in concilio]
27 Whoso diggeth a pit shall fall therein: and he that rolleth a stone, it will return upon him. [La., Qui fodit foveam incidet in eam et qui volvit lapidem revertetur ad eum]
28 A lying tongue hateth those that are afflicted by it; and a flattering mouth worketh ruin. [La., Lingua fallax non amat veritatem et os lubricum operatur ruinas]
18 As a mad man who casteth firebrands, arrows, and death, [La., Sicut noxius est qui mittit lanceas et sagittas et mortem]
19 So is the man that deceiveth his neighbour, and saith, Am not I in sport? [La., Sic vir qui fraudulenter nocet amico suo et cum fuerit deprehensus dicit ludens feci]
20 Where no wood is, there the fire goeth out: so where there is no talebearer, the strife ceaseth. [La., Cum defecerint ligna extinguetur ignis et susurrone subtracto iurgia conquiescunt]
21 As coals are to burning coals, and wood to fire; so is a contentious man to kindle strife. [La., Sicut carbones ad prunam et ligna ad ignem sic homo iracundus suscitat rixas]
22 The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly. [La., Verba susurronis quasi simplicia et ipsa perveniunt ad intima ventris]
23 Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross. [La., Quomodo si argento sordido ornare velis vas fictile sic labia tumentia cum pessimo corde sociata]
24 He that hateth dissembleth with his lips, and layeth up deceit within him; [La., Labiis suis intellegitur inimicus cum in corde tractaverit dolos]
25 When he speaketh fair, believe him not: for there are seven abominations in his heart. [La., Quando submiserit vocem suam ne credideris ei quoniam septem nequitiae sunt in corde illius]
26 Whose hatred is covered by deceit, his wickedness shall be shewed before the whole congregation. [La., Qui operit odium fraudulenter revelabitur malitia eius in concilio]
27 Whoso diggeth a pit shall fall therein: and he that rolleth a stone, it will return upon him. [La., Qui fodit foveam incidet in eam et qui volvit lapidem revertetur ad eum]
28 A lying tongue hateth those that are afflicted by it; and a flattering mouth worketh ruin. [La., Lingua fallax non amat veritatem et os lubricum operatur ruinas]