Just-Quotes.com

Book of Proverbs 1-31

Bookmark and Share
Free Daily Inspirational Quotes

The Proverbs 23

The Proverbs 23 (King James) Bible verses Latin-English translations from our famous and inspiring Latin collection.
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31

Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words

1 When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee:  [La., Quando sederis ut comedas cum principe diligenter adtende quae posita sunt ante faciem tuam]

2 And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.  [La., Et statue cultrum in gutture tuo si tamen habes in potestate animam tuam]

3 Be not desirous of his dainties: for they are deceitful meat.  [La., Ne desideres de cibis eius in quo est panis mendacii]

4 Labour not to be rich: cease from thine own wisdom.  [La., Noli laborare ut diteris sed prudentiae tuae pone modum]

5 Wilt thou set thine eyes upon that which is not? for riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.  [La., Ne erigas oculos tuos ad opes quas habere non potes quia facient sibi pinnas quasi aquilae et avolabunt in caelum]

6 Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats:  [La., Ne comedas cum homine invido et ne desideres cibos eius]

7 For as he thinketh in his heart, so is he: Eat and drink, saith he to thee; but his heart is not with thee.  [La., Quoniam in similitudinem arioli et coniectoris aestimat quod ignorat comede et bibe dicet tibi et mens eius non est tecum]

8 The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.  [La., Cibos quos comederas evomes et perdes pulchros sermones tuos]

9 Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words.  [La., In auribus insipientium ne loquaris quia despicient doctrinam eloquii tui]

10 Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:  [La., Ne adtingas terminos parvulorum et agrum pupillorum ne introeas]

11 For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with thee.  [La., Propinquus enim eorum Fortis est et ipse iudicabit contra te causam illorum]

12 Apply thine heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.  [La., Ingrediatur ad doctrinam cor tuum et aures tuae ad verba scientiae]

13 Withhold not correction from the child: for if thou beatest him with the rod, he shall not die.  [La., Noli subtrahere a puero disciplinam si enim percusseris eum virga non morietur]

14 Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from hell.  [La., Tu virga percuties eum et animam eius de inferno liberabis]

15 My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.  [La., Fili mi si sapiens fuerit animus tuus gaudebit tecum cor meum]

16 Yea, my reins shall rejoice, when thy lips speak right things.  [La., Et exultabunt renes mei cum locuta fuerint rectum labia tua]

17 Let not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of the LORD all the day long.  [La., Non aemuletur cor tuum peccatores sed in timore Domini esto tota die]

18 For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.  [La., Quia habebis spem in novissimo et praestolatio tua non auferetur]

19 Hear thou, my son, and be wise, and guide thine heart in the way.  [La., Audi fili mi et esto sapiens et dirige in via animum tuum]

20 Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:  [La., Noli esse in conviviis potatorum nec in comesationibus eorum qui carnes ad vescendum conferunt]

21 For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.  [La., Quia vacantes potibus et dantes symbola consumentur et vestietur pannis dormitatio]
22 Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.  [La., Audi patrem tuum qui genuit te et ne contemnas cum senuerit mater tua]

23 Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding.  [La., Veritatem eme et noli vendere sapientiam et doctrinam et intellegentiam]

24 The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise child shall have joy of him.  [La., Exultat gaudio pater iusti qui sapientem genuit laetabitur in eo]

25 Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice.  [La., Gaudeat pater tuus et mater tua et exultet quae genuit te]

26 My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.  [La., Praebe fili mi cor tuum mihi et oculi tui vias meas custodiant]

27 For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit.  [La., Fovea enim profunda est meretrix et puteus angustus aliena]

28 She also lieth in wait as for a prey, and increaseth the transgressors among men.  [La., Insidiatur in via quasi latro et quos incautos viderit interficit]

29 Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?  [La., Cui vae cuius patri vae cui rixae cui foveae cui sine causa vulnera cui suffusio oculorum]

30 They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.  [La., Nonne his qui morantur in vino et student calicibus epotandis]

31 Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth his colour in the cup, when it moveth itself aright.  [La., Ne intuearis vinum quando flavescit cum splenduerit in vitro color eius ingreditur blande]

32 At the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder.  [La., Sed in novissimo mordebit ut coluber et sicut regulus venena diffundet]

33 Thine eyes shall behold strange women, and thine heart shall utter perverse things.  [La., Oculi tui videbunt extraneas et cor tuum loquetur perversa]

34 Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.  [La., Et eris sicut dormiens in medio mari et quasi sopitus gubernator amisso clavo]

35 They have stricken me, shalt thou say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.  [La., Et dices verberaverunt me sed non dolui traxerunt me et ego non sensi quando evigilabo et rursum vina repperiam]