Just-Quotes.com

Book of Proverbs 1-31

Bookmark and Share
Free Daily Inspirational Quotes

The Proverbs 22

The Proverbs 22 (King James) Bible verses Latin-English translations from our famous and inspiring Latin collection.
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31

The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender

1 A GOOD name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.  [La., Melius est nomen bonum quam divitiae multae super argentum et aurum gratia bona]

2 The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.  [La., Dives et pauper obviaverunt sibi utriusque operator est Dominus]

3 A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.  [La., Callidus vidit malum et abscondit se innocens pertransiit et adflictus est damno]

4 By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life.  [La., Finis modestiae timor Domini divitiae et gloria et vita]

5 Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.  [La., Arma et gladii in via perversi custos animae suae longe recedit ab eis]

6 Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.  [La., Proverbium est adulescens iuxta viam suam etiam cum senuerit non recedet ab ea]

7 The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.  [La., Dives pauperibus imperat et qui accipit mutuum servus est fenerantis]

8 He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.  [La., Qui seminat iniquitatem metet mala et virga irae suae consummabitur]

9 He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.  [La., Qui pronus est ad misericordiam benedicetur de panibus enim suis dedit pauperi]

10 Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.  [La., Eice derisorem et exibit cum eo iurgium cessabuntque causae et contumeliae]

11 He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.  [La., Qui diligit cordis munditiam propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem]

12 The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.  [La., Oculi Domini custodiunt scientiam et subplantantur verba iniqui]

13 The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.  [La., Dicit piger leo foris in medio platearum occidendus sum]

14 The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.  [La., Fovea profunda os alienae cui iratus est Dominus incidet in eam]

15 Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.  [La., Stultitia conligata est in corde pueri et virga disciplinae fugabit eam]

16 He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want.  [La., Qui calumniatur pauperem ut augeat divitias suas dabit ipse ditiori et egebit]

17 Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.  [La., Inclina aurem tuam et audi verba sapientium adpone autem cor ad doctrinam meam]
18 For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.  [La., Quae pulchra erit tibi cum servaveris eam in ventre tuo et redundabit in labiis tuis]

19 That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee.  [La., Ut sit in Domino fiducia tua unde et ostendi eam tibi hodie]

20 Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,  [La., Ecce descripsi eam tibi tripliciter in cogitationibus et scientia]

21 That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?  [La., Ut ostenderem tibi firmitatem et eloquia veritatis respondere ex his illi qui misit te]

22 Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:  [La., Non facias violentiam pauperi quia pauper est neque conteras egenum in porta]

23 For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.  [La., Quia Dominus iudicabit causam eius et configet eos qui confixerint animam eius]

24 Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:  [La., Noli esse amicus homini iracundo neque ambules cum viro furioso]

25 Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.  [La., Ne forte discas semitas eius et sumas scandalum animae tuae]

26 Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts.  [La., Noli esse cum his qui defigunt manus suas et qui vades se offerunt pro debitis]

27 If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?  [La., Si enim non habes unde restituas quid causae est ut tollat operimentum de cubili tuo]

28 Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.  [La., Ne transgrediaris terminos antiquos quos posuerunt patres tui]

29 Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.  [La., Vidisti virum velocem in opere suo coram regibus stabit nec erit ante ignobiles]