The Proverbs 21
The Proverbs 21 (King James) Bible verses English-Latin translations from our famous and inspiring Latin collection.
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31
Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles
2 Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts. [La., Omnis via viri recta sibi videtur adpendit autem corda Dominus]
3 To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice. [La., Facere misericordiam et iudicium magis placent Domino quam victimae]
4 An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin. [La., Exaltatio oculorum et dilatatio cordis lucerna impiorum peccatum]
5 The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want. [La., Cogitationes robusti semper in abundantia omnis autem piger semper in egestate]
6 The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death. [La., Qui congregat thesauros lingua mendacii vanus est et inpingetur ad laqueos mortis]
7 The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment. [La., Rapinae impiorum detrahent eos quia noluerunt facere iudicium]
8 The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right. [La., Perversa via viri aliena est qui autem mundus est rectum opus eius]
9 It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house. [La., Melius est sedere in angulo domatis quam cum muliere litigiosa et in domo communi]
10 The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes. [La., Anima impii desiderat malum non miserebitur proximo suo]
11 When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge. [La., Multato pestilente sapientior erit parvulus et si sectetur sapientem sumet scientiam]
12 The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness. [La., Excogitat iustus de domo impii ut detrahat impios in malum]
13 Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard. [La., Qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis et ipse clamabit et non exaudietur]
14 A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath. [La., Munus absconditum extinguet iras et donum in sinu indignationem maximam]
15 It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity. [La., Gaudium iusto est facere iudicium et pavor operantibus iniquitatem]
16 The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead. [La., Vir qui erraverit a via doctrinae in coetu gigantum commorabitur]
17 He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich. [La., Qui diligit epulas in egestate erit qui amat vinum et pinguia non ditabitur]
18 The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright. [La., Pro iusto datur impius et pro rectis iniquus]
19 It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman. [La., Melius est habitare in terra deserta quam cum muliere rixosa et iracunda]
20 There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up. [La., Thesaurus desiderabilis et oleum in habitaculo iusti et inprudens homo dissipabit illud]
21 He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour. [La., Qui sequitur iustitiam et misericordiam inveniet vitam et iustitiam et gloriam]
22 A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof. [La., Civitatem fortium ascendit sapiens et destruxit robur fiduciae eius]
23 Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles. [La., Qui custodit os suum et linguam suam custodit ab angustiis animam suam]
24 Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath. [La., Superbus et arrogans vocatur indoctus qui in ira operatur superbiam]
25 The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour. [La., Desideria occidunt pigrum noluerunt enim quicquam manus eius operari]
26 He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not. [La., Tota die concupiscit et desiderat qui autem iustus est tribuet et non cessabit]
27 The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind? [La., Hostiae impiorum abominabiles quia offeruntur ex scelere]
28 A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly. [La., Testis mendax peribit vir oboediens loquitur victoriam]
29 A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way. [La., Vir impius procaciter obfirmat vultum suum qui autem rectus est corrigit viam suam]
30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD. [La., Non est sapientia non est prudentia non est consilium contra Dominum]
31 The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD. [La., Equus paratur ad diem belli Dominus autem salutem tribuet]
20 There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up. [La., Thesaurus desiderabilis et oleum in habitaculo iusti et inprudens homo dissipabit illud]
21 He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour. [La., Qui sequitur iustitiam et misericordiam inveniet vitam et iustitiam et gloriam]
22 A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof. [La., Civitatem fortium ascendit sapiens et destruxit robur fiduciae eius]
23 Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles. [La., Qui custodit os suum et linguam suam custodit ab angustiis animam suam]
24 Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath. [La., Superbus et arrogans vocatur indoctus qui in ira operatur superbiam]
25 The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour. [La., Desideria occidunt pigrum noluerunt enim quicquam manus eius operari]
26 He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not. [La., Tota die concupiscit et desiderat qui autem iustus est tribuet et non cessabit]
27 The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind? [La., Hostiae impiorum abominabiles quia offeruntur ex scelere]
28 A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly. [La., Testis mendax peribit vir oboediens loquitur victoriam]
29 A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way. [La., Vir impius procaciter obfirmat vultum suum qui autem rectus est corrigit viam suam]
30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD. [La., Non est sapientia non est prudentia non est consilium contra Dominum]
31 The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD. [La., Equus paratur ad diem belli Dominus autem salutem tribuet]