The Proverbs 12
The Proverbs 12 (King James) Bible verses Latin-English translations from our famous and inspiring Latin collection.
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31
The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit
2 A good man obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn. [La., Qui bonus est hauriet a Domino gratiam qui autem confidit cogitationibus suis impie agit]
3 A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved. [La., Non roborabitur homo ex impietate et radix iustorum non commovebitur]
4 A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones. [La., Mulier diligens corona viro suo et putredo in ossibus eius quae confusione res dignas gerit]
5 The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit. [La., Cogitationes iustorum iudicia et consilia impiorum fraudulentia]
6 The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them. [La., Verba impiorum insidiantur sanguini os iustorum liberabit eos]
7 The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand. [La., Verte impios et non erunt domus autem iustorum permanebit]
8 A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised. [La., Doctrina sua noscetur vir qui autem vanus et excors est patebit contemptui]
9 He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread. [La., Melior est pauper et sufficiens sibi quam gloriosus et indigens pane]
10 A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel. [La., Novit iustus animas iumentorum suorum viscera autem impiorum crudelia]
11 He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding. [La., Qui operatur terram suam saturabitur panibus qui autem sectatur otium stultissimus est]
12 The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit. [La., Desiderium impii munimentum est pessimorum radix autem iustorum proficiet]
13 The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble. [La., Propter peccata labiorum ruina proximat malo effugiet autem iustus de angustia]
14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man's hands shall be rendered unto him. [La., De fructu oris sui unusquisque replebitur bonis et iuxta opera manuum suarum retribuetur ei]
15 The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise. [La., Via stulti recta in oculis eius qui autem sapiens est audit consilia]
16 A fool's wrath is presently known: but a prudent man covereth shame. [La., Fatuus statim indicat iram suam qui autem dissimulat iniuriam callidus est]
17 He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit. [La., Qui quod novit loquitur index iustitiae est qui autem mentitur testis est fraudulentus]
18 There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health. [La., Est qui promittit et quasi gladio pungitur conscientiae lingua autem sapientium sanitas est]
19 The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment. [La., Labium veritatis firmum erit in perpetuum qui autem testis est repentinus concinnat linguam mendacii]
20 Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy. [La., Dolus in corde cogitantium mala qui autem ineunt pacis consilia sequitur eos gaudium]
21 There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief. [La., Non contristabit iustum quicquid ei acciderit impii autem replebuntur malo]
22 Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight. [La., Abominatio Domino labia mendacia qui autem fideliter agunt placent ei]
23 A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness. [La., Homo versutus celat scientiam et cor insipientium provocabit stultitiam]
24 The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute. [La., Manus fortium dominabitur quae autem remissa est tributis serviet]
25 Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad. [La., Maeror in corde viri humiliabit illud et sermone bono laetificabitur]
26 The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them. [La., Qui neglegit damnum propter amicum iustus est iter autem impiorum decipiet eos]
27 The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious. [La., Non inveniet fraudulentus lucrum et substantia hominis erit auri pretium]
28 In the way of righteousness is life: and in the pathway thereof there is no death. [La., In semita iustitiae vita iter autem devium ducit ad mortem]
18 There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health. [La., Est qui promittit et quasi gladio pungitur conscientiae lingua autem sapientium sanitas est]
19 The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment. [La., Labium veritatis firmum erit in perpetuum qui autem testis est repentinus concinnat linguam mendacii]
20 Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy. [La., Dolus in corde cogitantium mala qui autem ineunt pacis consilia sequitur eos gaudium]
21 There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief. [La., Non contristabit iustum quicquid ei acciderit impii autem replebuntur malo]
22 Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight. [La., Abominatio Domino labia mendacia qui autem fideliter agunt placent ei]
23 A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness. [La., Homo versutus celat scientiam et cor insipientium provocabit stultitiam]
24 The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute. [La., Manus fortium dominabitur quae autem remissa est tributis serviet]
25 Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad. [La., Maeror in corde viri humiliabit illud et sermone bono laetificabitur]
26 The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them. [La., Qui neglegit damnum propter amicum iustus est iter autem impiorum decipiet eos]
27 The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious. [La., Non inveniet fraudulentus lucrum et substantia hominis erit auri pretium]
28 In the way of righteousness is life: and in the pathway thereof there is no death. [La., In semita iustitiae vita iter autem devium ducit ad mortem]
