The Proverbs 11
The Proverbs 11 (King James) Bible verses Latin-English translations from our famous and inspiring Latin collection.
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31
When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom
2 When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom. [La., Ubi fuerit superbia ibi erit et contumelia ubi autem humilitas ibi et sapientia]
3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them. [La., Simplicitas iustorum diriget eos et subplantatio perversorum vastabit illos]
4 Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death. [La., Non proderunt divitiae in die ultionis iustitia autem liberabit a morte]
5 The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness. [La., Iustitia simplicis diriget viam eius et in impietate sua corruet impius]
6 The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness. [La., Iustitia rectorum liberabit eos et in insidiis suis capientur iniqui]
7 When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth. [La., Mortuo homine impio nulla erit ultra spes et expectatio sollicitorum peribit]
8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead. [La., Iustus de angustia liberatus est et tradetur impius pro eo]
9 An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered. [La., Simulator ore decipit amicum suum iusti autem liberabuntur scientia]
10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting. [La., In bonis iustorum exultabit civitas et in perditione impiorum erit laudatio]
11 By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked. [La., Benedictione iustorum exaltabitur civitas et ore impiorum subvertetur]
12 He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace. [La., Qui despicit amicum suum indigens corde est vir autem prudens tacebit]
13 A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter. [La., Qui ambulat fraudulenter revelat arcana qui autem fidelis est animi celat commissum]
14 Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety. [La., Ubi non est gubernator populus corruet salus autem ubi multa consilia]
15 He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure. [La., Adfligetur malo qui fidem facit pro extraneo qui autem cavet laqueos securus erit]
16 A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches. [La., Mulier gratiosa inveniet gloriam et robusti habebunt divitias]
17 The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh. [La., Benefacit animae suae vir misericors qui autem crudelis est et propinquos abicit]
18 The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward. [La., Impius facit opus instabile seminanti autem iustitiam merces fidelis]
19 As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death. [La., Clementia praeparat vitam et sectatio malorum mortem]
20 They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight. [La., Abominabile Domino pravum cor et voluntas eius in his qui simpliciter ambulant]
21 Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered. [La., Manus in manu non erit innocens malus semen autem iustorum salvabitur]
22 As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion. [La., Circulus aureus in naribus suis mulier pulchra et fatua]
23 The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath. [La., Desiderium iustorum omne bonum est praestolatio impiorum furor]
24 There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty. [La., Alii dividunt propria et ditiores fiunt alii rapiunt non sua et semper in egestate sunt]
25 The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself. [La., Anima quae benedicit inpinguabitur et qui inebriat ipse quoque inebriabitur]
26 He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it. [La., Qui abscondit frumenta maledicetur in populis benedictio autem super caput vendentium]
27 He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him. [La., Bene consurgit diluculo qui quaerit bona qui autem investigator malorum est opprimetur ab eis]
28 He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a branch. [La., Qui confidet in divitiis suis corruet iusti autem quasi virens folium germinabunt]
29 He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart. [La., Qui conturbat domum suam possidebit ventos et qui stultus est serviet sapienti]
30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise. [La., Fructus iusti lignum vitae et qui suscipit animas sapiens est]
31 Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner. [La., Si iustus in terra recipit quanto magis impius et peccator]
19 As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death. [La., Clementia praeparat vitam et sectatio malorum mortem]
20 They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight. [La., Abominabile Domino pravum cor et voluntas eius in his qui simpliciter ambulant]
21 Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered. [La., Manus in manu non erit innocens malus semen autem iustorum salvabitur]
22 As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion. [La., Circulus aureus in naribus suis mulier pulchra et fatua]
23 The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath. [La., Desiderium iustorum omne bonum est praestolatio impiorum furor]
24 There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty. [La., Alii dividunt propria et ditiores fiunt alii rapiunt non sua et semper in egestate sunt]
25 The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself. [La., Anima quae benedicit inpinguabitur et qui inebriat ipse quoque inebriabitur]
26 He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it. [La., Qui abscondit frumenta maledicetur in populis benedictio autem super caput vendentium]
27 He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him. [La., Bene consurgit diluculo qui quaerit bona qui autem investigator malorum est opprimetur ab eis]
28 He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a branch. [La., Qui confidet in divitiis suis corruet iusti autem quasi virens folium germinabunt]
29 He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart. [La., Qui conturbat domum suam possidebit ventos et qui stultus est serviet sapienti]
30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise. [La., Fructus iusti lignum vitae et qui suscipit animas sapiens est]
31 Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner. [La., Si iustus in terra recipit quanto magis impius et peccator]
